首页 > 言情 > 从四合院走向新世纪 > 第24章 萌芽

第24章 萌芽(1/2)

目录

日内瓦的深秋,湿冷多雾。世界卫生组织大楼附近的一家不起眼的咖啡馆里,壁炉烧得正旺,空气里弥漫着咖啡豆的焦香和旧木头、旧书混合的气味。陈景和教授(“白杨”)穿着一身得体的深灰色西装,鼻梁上架着金丝眼镜,面前摊开一本厚厚的德文医学期刊,手边放着一杯几乎没动过的黑咖啡,看起来和周围那些沉浸在学术讨论或沉思中的学者别无二致。

他的目光,却透过镜片,看似不经意地扫过不远处靠窗的一张小桌。那里坐着两个人,正在低声交谈。其中一位,正是此次日内瓦国际红十字会年度会议G国代表团的团长,卫生部副部长里卡多·阿尔瓦雷斯博士。阿尔瓦雷斯博士大约五十岁年纪,头发花白,面容严肃,穿着熨烫平整但款式保守的深色西装,正专注地听着对面一位来自非洲某国卫生官员的诉说,不时点头,或用流利的法语插问几句,显得专业而富有同情心。

陈教授的心脏在胸腔里平稳而有力地跳动,但他握着期刊边缘的手指,几不可察地收紧了些。按照“园丁”制定的计划,他不需要主动上前搭讪,那样太刻意。他需要等待一个“自然”的机会。

机会在第二天下午的专题分组讨论会上出现了。议题是“热带寄生虫病在贫困地区的防治挑战”。陈教授和阿尔瓦雷斯博士恰好被分在同一小组。陈教授用英语做了一场简短的发言,重点介绍了华夏南方某些地区在血吸虫病、疟疾防治中,结合传统中医药和现代公共卫生手段取得的一些初步经验,并谨慎地提到了某些中草药提取物在实验室中对锥虫显示出的潜在抑制作用。他的发言数据扎实,态度谦和,立刻引起了小组内几位来自亚非拉国家代表的兴趣。

茶歇时,阿尔瓦雷斯博士端着一杯咖啡,主动走到了陈教授身边。

“陈教授,您刚才的发言非常精彩。”阿尔瓦雷斯博士的英语带着西班牙语的口音,但很清晰,“特别是关于结合传统医学的部分。在古巴,我们也有一些独特的植物资源,在民间被用于治疗发热和寄生虫感染,但缺乏系统的现代研究。”

陈教授心中一动,面上露出学者间讨论专业问题时惯有的、既专注又开放的表情:“阿尔瓦雷斯博士,您过奖了。我对贵国在公共卫生,特别是基层医疗网络建设方面的成就早有耳闻,非常钦佩。在资源有限的情况下,最大限度地保障人民健康,是真正的医学人道主义。”

简单的寒暄后,话题自然而然地转向了更具体的技术细节。两人就血吸虫病的传播媒介控制、抗疟药物的耐药性、热带病药物的研发瓶颈等专业问题,交流了看法。陈教授谨记“园丁”的指示,只谈学术,不论政治。但他的言谈间,不经意地流露出对华夏同行们在艰苦条件下坚持科研的敬意,以及对G同行面临封锁和制裁仍在医疗卫生领域取得成就的赞叹。

阿尔瓦雷斯博士听得很认真。他能感觉到,眼前这位华夏学者,与那些来自西方大制药公司或研究机构的专家不同,他身上没有那种居高临下的优越感,反而有一种基于相似处境而产生的理解和共鸣。当陈教授提到“独立自主的科研体系对保障国家卫生安全至关重要”时,阿尔瓦雷斯博士深灰色的眼睛里,闪过一丝锐利而复杂的光芒。

“陈教授,您对华夏国传统药物在热带病中的应用前景怎么看?我是说,除了实验室研究,是否有实际的、可推广的临床方案?”阿尔瓦雷斯博士将话题又拉了回来,似乎对这个特别感兴趣。

“这是一个很好的问题。”陈教授推了推眼镜,措辞谨慎,“我个人认为,传统医学是一个巨大的宝库,但需要现代科学方法去挖掘、验证和提炼。在国内,我们正在做这样的尝试,但过程很漫长,也需要国际同行的交流与合作。比如,贵国如果有一些特有的药用植物资源,或许我们可以探讨在学术层面进行一些信息交换,甚至未来共同研究的可能性。当然,这需要建立在相互理解和信任的基础上。”

他没有提出任何具体建议,只是抛出了一个开放性的、纯学术合作的愿景。

阿尔瓦雷斯博士沉默了片刻,慢慢喝了口咖啡,然后抬起头,看着陈教授,声音压低了些:“陈教授,学术交流是促进人类健康的重要途径。我个人对此持开放态度。或许,在会议结束后,我们可以通过适当的学术机构,保持一些联系,交换一些不涉及核心机密的出版物或研究动态?”

成了!陈教授心中波澜微起,但面色依旧平静如常:“当然,阿尔瓦雷斯博士,这是一个非常有益的建议。我会将您的友好意愿,带回给我的同事们。或许,我们可以通过国际医学期刊的同行评议渠道,或者某些中立的国际医学组织,建立初步的联系?” 他给出了一个安全、中立的联系方式建议。

“可以。”阿尔瓦雷斯博士点了点头,从西装内袋里取出一张印有哈瓦那某医学研究机构抬头的便签纸,用钢笔写下了一个电子信箱地址(这个年代还极其稀少),递给陈教授,“这是我的一个工作联系方式,主要用于接收国际学术资讯。如果您的同事有什么有趣的资料愿意分享,可以发到这个邮箱。”

陈教授双手接过,看了一眼,郑重地收进自已的名片夹。“非常感谢,阿尔瓦雷斯博士。期待未来能有更多的学术交流。”

本章未完,点击下一页继续阅读。

目录
返回顶部