第27章 牡丹江(1/2)
“快看,好大一片湿地雪原!”
马伟博兴奋地指着前方大声说道。
“天快黑了,我们就在这儿过夜吧。”
高礼师站在法喇上对后面法喇上的关鑫喊着。
“好吧!找个避风的地方。”关鑫大声回道。
两辆法喇停在河岸边的一处高地前。高地上密布的灌木正好挡住了犀利的西北风。杨宇桓和肖强一起用石刀把地上的积雪和荒草清除干净,然后用高礼师他们折来的树枝和干草一起拢起篝火。大家围坐在篝火旁,一边吃着烤鱼和冻肉,一边聊天。雪橇犬们有秩序地静卧在法喇旁,或俯头假寐,或凝目远方。月光朦胧,星空深远而广阔,夜风急劲,呼号的声响在暗黑的荒野分外刺耳。
“这里应该是海浪河流入牡丹江的地方。我们下午路过的地方应该就是唐时东北亚文明古国渤海国的都城上京龙泉府所在地。未穿越前我给你们讲过渤海国的故事,你们应该还记得吧?
海浪河,发源于张广才岭秃顶子、大秃顶山一带,古称海兰窝集。海兰、海浪都是满语,就是榆树的意思,窝集是满语森林的意思。海兰窝集翻译成汉语就是长满榆树的森林。海浪河是松花江的二级支流。位于黑龙江省东南部海林市境内。
同样,牡丹江也是满语的音译,它因发源于穆丹哈达而得名。哈达是满语山岭的意思,穆丹是满语弯曲的意思。我们族人世代聚居在牡丹江中的火山堰塞湖畔。这个堰塞湖就是唐时靺鞨人所称的忽汗海。辽称扑鷰(同燕)水,金称必尔腾湖,清初宁古塔流人以湖水照人如镜而命名为镜泊湖。因此,牡丹江在忽汗海以下就改称为忽汗水了,忽汗是满语大网的意思。
《金史》记载金始祖完颜函普,初居仆干水之涯。此处的仆干就是忽汗。辽代女真有古里甲部,古里甲也是忽汗的另外一种音译方式。古里甲源于忽汉河地区的靺鞨人以忽汗地名为姓氏。金元时期,有胡里改路女真。胡里改路发展为明代的胡里改部,是建州女真的主要源头。明末清初有虎尔哈部,为胡里改路女真留居故地者。从一个满语地名就能衍生出这么多种汉语翻译你就能体会到满族的口头历史有多重要。满族的真实历史也许就隐藏在即将失传的满语故事中!”
“阿玛说有一条河因为汇聚了雪山融化的雪水,所以和雪一样冰清玉洁。春天,河水裹携着未及融化的冰凌从山上一路跌宕东行,被她滋润的榆树钱儿又甜又香;被她滋润的奥尔厚达(满语,奥尔厚是所有草类的统称,达是头领的意思,奥尔厚达翻译成汉语就是百草之王。也就是大名鼎鼎的人参)又多又大;被她滋润的乌拉草又高又密;被她滋润的婆婆丁花又多又艳……原来这条河就是海浪河!它流经的地方就是现在有名的雪乡!听说海浪河漂流既惊险又刺激,等到来年夏天,我们也做条桦树皮船,来海浪河体验真正的漂流。”
本章未完,点击下一页继续阅读。